No exact translation found for وسط الطبيعة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic وسط الطبيعة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • He vivido entre la naturaleza toda mi vida.
    عشت حياتي كلها وسط الطبيعة
  • Ello ha creado una mayor presión sobre el medio natural y un aumento del riesgo de degradación de las tierras.
    وقد صعد هذا من الضغط على الوسط الطبيعي وضاعف من مخاطر تردي الأراضي.
  • Me pongo tan caliente aquí en la naturaleza.
    ولكنني أشعر برغبة جنسية جامحة هنا في وسط هذه الطبيعة
  • Estos criaderos, junto con el programa de "suelta al medio natural", se constituirán en fuente de repoblación para las aguas de la Arabia Saudita y ayudarán a elevar las reservas de esas dos especies marinas.
    وهاتان المزرعتان، إلى جانب برنامج "إطلاق في الوسط الطبيعي"، ستكونان بمثابة مصدر لتجديد الأرصدة السمكية في مياه المملكة وستساعدان على زيادة أرصدة نوعي الأسماك المذكورَين.
  • Esta reserva conecta tres zonas protegidas de Suriname central: la reserva natural de Raleighvallen en el norte, la reserva natural de Tafelberg en el centro y la de Eilerts de Haangebergte en el sur.
    وهذه المحمية تربط ثلاث مناطق محمية هامة في سورينام الوسطى- محمية راليفالين الطبيعية في الشمال ومحمية تافيلبيرغ الطبيعية في الوسط ومحمية إليرتس هانغيبيرغت في الجنوب.
  • Es también un acto de terrorismo la introducción en la atmósfera, el suelo, el subsuelo o las aguas, incluidas las del mar territorial, de una sustancia que pusiere en peligro la salud humana o animal, o el medio ambiente natural, cuando ese acto fuere cometido en relación con una empresa individual o colectiva que tuviere por objetivo alterar gravemente el orden público mediante la intimidación o el terror.
    المـــادة 91 - يشكل كذلك نشر مـــادة تعرّض للخطر صحــة البشر أو الحيوانات أو الوسط الطبيعي في الجــو أو على سطح الأرض أو تحت سطحها أو فــي الميـــاه، بما فيها المياه الإقليمية، عملا إرهابيا عندما يتصل هذا العمل بمساع فردية أو جماعية للإخلال إخلالا خطيرا بالنظام العام، عن طريق التهديد أو إدخال الرعب في القلوب.
  • En África los progresos realizados en esta esfera siguen siendo modestos, aunque se señala que uno de los principales objetivos de los PAN es precisamente la determinación de procedimientos que permitan tener en cuenta las mutaciones que afectan a la vez al entorno natural y al contexto socioeconómico, mediante reajustes constantes basados en evaluaciones periódicas.
    يظل التقدم في هذا المجال في أفريقيا متواضعاً، لكنه أشير إلى أن أحد أهم الأهداف التي تتوخاها برامج العمل الوطنية يتعلق بتحديد الإجراءات التي تسمح بمراعاة التحولات التي تؤثر في كل من الوسط الطبيعي والسياق الاجتماعي الاقتصادي بواسطة التكييف المستمر المتأسس على التقييم المنتظم.
  • Artículo 91 - Constituye igualmente un acto terrorista, cuando está relacionado con una empresa individual o colectiva que tiene por fin perturbar gravemente el orden público mediante la intimidación o el terror, la introducción en la atmósfera, sobre el suelo, en el subsuelo o en las aguas, incluidas las del mar territorial, una sustancia que pueda poner en peligro la salud humana o animal o el medio natural.
    المـــادة 91 - يشكل كذلك إطلاق مـــادة تهدد صحــة البشر أو الحيوانات أو الوسط الطبيعي، في الجــو أو على سطح الأرض أو تحت سطحها أو فــي الميـــاه، بما فيها المياه الإقليمية، عملا إرهابيا عندما يتصل هذا العمل بمساع فردية أو جماعية تهدف إلى الإخلال إخلالا خطيرا بالنظام العام، عن طريق التخويف أو بث الرعب.
  • Recientemente, las tormentas y huracanes Stan, Wilma y Beta reafirmaron, lamentablemente, lo vulnerable que es Centroamérica.
    وللأسف، بينت العواصف والأعاصير التي حدثت مؤخراً، مثل ستان وويلما وبيتا، ضعف أمريكا الوسطى في مواجهة الكوارث الطبيعية.
  • Las poblaciones de pesca del Océano Pacífico occidental y central son una fuente natural importante para los Estados ribereños del Pacífico.
    إن الأرصدة السمكية في غرب ووسط المحيط الهادئ مورد طبيعي هام للدول الساحلية الواقعة على المحيط الهادئ.